|
| | Drolls & Guda Songs | | Дэ ты, Купала, купалася (Franc. anon. XIII/trad.) | | Stella Splendens (Llibre Vermell, Spain, XIV) | | La tierce Estampie Royal (Franc. anon. XIII) | | La Tierce Estampie Royal | | La Manfredina (Ital. anon. XIV) | | Nevestinko oro (Macedonian trad.) | | Пролог | | Nevestinko oro | | La Manfredina | | Эпилог | | Iшла Купалка сялом | | Stella Splendens | | Yuria | | Häxpolskan (Swedish trad.) | | Зара мая вячэрняя | | Haxpolskan | | Зара мая вячэрняя (trad.) | | Мядунiца (trad.) | | А дзе ты, Юр`я, урасиуся? | | Дэ ты, Купала, купалася | | Сьвяты Яня, дзе дасюль быу? | | Zara - , `, ?(trad.) | | Мядунiца | | Iшла Купалка сялом (trad.) | | Where Did You Get In The Dew, Yuria (trad.) | | Сьвяты Яня, дзе дасюль быў? (trad.) | | Epilogue | | Yania | | А дзе ты, Юр`я, урасиўся?(trad.) | | Myadunitsa | | Where Did You Get In Dew, Yuria? | | Ïðîëîã | | À äçå òû, Þð`ÿ, óðàñèóñÿ? | | Oh, My Dusk (trad.) | | Kupalka Was Going Down The Village (trad.) | | St.Jan, Where Have You Been? | | Jan, Where Have You Been (trad.) | | Iøëà Êóïàëêà ñÿëîì | | The Witch Polska | | Kupalka Was Going Down The Village | | Äý òû, Êóïàëà, êóïàëàñÿ | | Ìÿäóíiöà | | А дзе ты, Юр`я, урасиўся | | Miadunitsa (trad.) | | Oh, My Dusk | | Çàðà ìàÿ âÿ÷ýðíÿÿ | | Ýïèëîã | | Where Did You Have A Bath, Kupala? | | Epilugue | | Prologue |
|
|