| Drolls & Guda Songs | Дэ ты, Купала, купалася (Franc. anon. XIII/trad.) | Stella Splendens (Llibre Vermell, Spain, XIV) | La tierce Estampie Royal (Franc. anon. XIII) | La Tierce Estampie Royal | La Manfredina (Ital. anon. XIV) | Nevestinko oro (Macedonian trad.) | Пролог | Nevestinko oro | La Manfredina | Эпилог | Iшла Купалка сялом | Stella Splendens | Yuria | Häxpolskan (Swedish trad.) | Зара мая вячэрняя | Haxpolskan | Зара мая вячэрняя (trad.) | Мядунiца (trad.) | А дзе ты, Юр`я, урасиуся? | Дэ ты, Купала, купалася | Сьвяты Яня, дзе дасюль быу? | Zara - , `, ?(trad.) | Мядунiца | Iшла Купалка сялом (trad.) | Where Did You Get In The Dew, Yuria (trad.) | Сьвяты Яня, дзе дасюль быў? (trad.) | Epilogue | Yania | А дзе ты, Юр`я, урасиўся?(trad.) | Myadunitsa | Where Did You Get In Dew, Yuria? | Ïðîëîã | À äçå òû, Þð`ÿ, óðàñèóñÿ? | Oh, My Dusk (trad.) | Kupalka Was Going Down The Village (trad.) | St.Jan, Where Have You Been? | Jan, Where Have You Been (trad.) | Iøëà Êóïàëêà ñÿëîì | The Witch Polska | Kupalka Was Going Down The Village | Äý òû, Êóïàëà, êóïàëàñÿ | Ìÿäóíiöà | А дзе ты, Юр`я, урасиўся | Miadunitsa (trad.) | Oh, My Dusk | Çàðà ìàÿ âÿ÷ýðíÿÿ | Ýïèëîã | Where Did You Have A Bath, Kupala? | Epilugue | Prologue |
|
|